Renata Šarjaková, 19. listopad 2013
Nabídka překladů
Nabídka překladů

Dobrý den, 

jmenuji se Helena Slavíčková a v překladech z/do angličtiny a němčiny mám již  více než dvacetiletou praxi (nejvíce Opava a okolí), pracuji na IČO. Krajským soudem v Ostravě jsem byla v r. 1989 jmenována soudním tlumočníkem jazyka německého a v r. 2005 tlumočníkem jazyka anglického.

Jako soudní tlumočník jazyka německého a anglického překládám úřední a právní dokumenty - smlouvy všeho druhu, rozsudky, vysvědčení, diplomy, výuční listy, lékařské zprávy, matriční doklady (rodné, oddací a úmrtní listy), zakladatelské listiny, výpisy z obchodních rejstříků, živnostenských rejstříků, rejstříku trestů, z katastru nemovitostí, daňové doklady, plné moci, pojistky apod.

Překlady se soudním ověřením jsou sešívány s originálem nebo jeho notářsky ověřenou kopií a opatřeny kulatým razítkem soudního znalce - tlumočníka se státním znakem a tlumočnickou doložkou jak v češtině, tak v němčině či angličtině. Takto ověřený překlad výchozího dokumentu je poté uznáván ve všech německy či anglicky mluvících zemích. Překládám pro okresní soud Opava, krajský soud Ostrava,  policii ČR, státní zastupitelství v Opavě, notáře, advokáty, firmy a pro občany – soukromé osoby.

Přikládám své CV z LinkedInu. 

Pokud Vás mé zkušenosti a znalosti zaujaly, neváhejte mě kontaktovat.

Děkuji mnohokrát a přeji pěkný den.


PhDr. Helena Slavíčková
soudní tlumočník jazyka anglického a německého
Tel.: +420 591 155 213
Mobil: +420 602 767 335

www.soudni-preklad.com


Přiložené dokumenty:
CV
Hodnocení => průměr 057
K článku nebyl zatím napsán žádný komentář